天上虹-长期招聘-日语翻译实习

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:深圳市

  • 招聘性质:实习(优秀者可转全职)

  • 薪资待遇:面谈

 

岗位职责:

处理翻译稿件,以及完成经理安排的其他工作

(包括但不限于人才招聘、信息搜集、数据分析、撰写稿件、撰写方案、协助提高项目质量等)

 

岗位福利:

1. 入职即签订正式劳动合同;

2. 五险一金:养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险、生育保险、住房公积金;

3. 福利待遇:入职可提供住宿、弹性工作、健康下午茶、定期团队建设、生日福利、节日礼品;

4. 带薪休假:法定节假日、年休假。
 

培训机会:

有上岗培训、内部交流、外部培训等,不定期举办学习软件技能的培训,会涉及翻译行业的常用软件;

 

试用和发展前景:

试用期3个月,优秀者可提前转正;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 欢迎日语专业应届生,日语一级,英语四级;

可熟练读写日语测试文档,能从事日语文档翻译工作(英语基础扎实者加分);

2. 有很强的质量意识,能严格遵照测试流程规范,工作细致认真、积极负责;

3. 具备良好的团队合作精神和沟通能力、善于总结;

4. 优先考虑熟练使用各种常用办公软件、计算机辅助翻译工具的同学。

 

办公地址:
       天上虹的办公地点位于深圳市坪山中心区的核心地段:中天美景大厦。15米高殿堂级总部大堂、空中花园式生态办公,环境优美、景色开阔。

       更拥有多层次交错的交通网络,40分钟直达市中心:一高铁坐落于坪山高铁站;三地铁线14号、16号、19号即将开通;两横三纵的高速网络包括沈海高速、南坪快速、东部过境高速、坪盐通道、外环高速;城市候机楼大巴接驳宝安国际机场,仅需65分钟。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

天上虹-长期招聘-英语译审

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:英语专业过TEM-8,有CATTI三级及以上证书更佳;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-日语译审

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:日语专业过专业八级、非日语专业达到N1水平,有CATTI三级及以上证书更佳;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-法语译审

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:法语专业过四六级、非法语专业过公共四级、或有同等语言能力的相关证书,有CATTI三级及以上证书更佳;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-德语译审

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:德语专业过专业八级、非德语专业过四六级、或有同等语言能力的相关证书,持有CATTI三级及以上证书更佳;

3. 软件能力:熟练常用办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-西班牙语译审

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:西语专业过专业四级、八级,非西语专业过DELE或有同等语言能力的相关证书,持有CATTI三级及以上证书更佳;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-俄语译审

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:俄语专业过四六级,非俄语专业有同等语言能力的相关证书,持有CATTI三级及以上证书更佳;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-阿拉伯语译审

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:阿语专业过四级,非阿语专业有同等语言能力的相关证书,持有CATTI三级及以上证书更佳;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-欧洲其他语种译审(意大利语、葡萄牙语、丹麦语、瑞典语、芬兰语等)

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:语言表达和运用自如、有同等语言能力的相关证书,有语言项目经验者优先、英语基础扎实者优先;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-东南亚、南亚相关语种译审(越南语、缅甸语、泰语、印度语、爪哇语等)

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:相关语种的权威语言证书,或同等语言能力证明;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹翻译-深圳翻译公司
天上虹翻译-翻译公司电话
搜索

CJET・長期・日本語母国語翻訳者・校正者

 

  • 応募期限:長期

  • 勤務地:制限なし

  • 契約形態:兼業(優秀な方は正社員になる可能性あり)
  • 給与待遇:面談/未定

 

仕事内容:

1. プロジェクトの特徴を把握しお客様の要求を満たす、原稿を翻訳、校閲、プロジェクトの品質向上をサポート;

2. お客様のご意見を受け、翻訳者と打ち合わせし疑問を解決、必要な時は講師として翻訳者に対して研修を行う;

3. 常に連絡が取れる状態、責任感が強くマネージャーが与えた仕事に取り組む。

 

応募資格:

1. 母国語は必ず日本語であり、日本の文化を熟知している(日本語教育を長年受けていて、日本で長年生活している方も応募可能です);

2. 必ず中国語または英語が出来る、読み書き可能、中英両方の言語を把握している方優先;

3. 特定の専攻や領域に詳しい、または大型翻訳プロジェクト経験者優先;

4. 言語サービス経験三年以上の方優先。

 

連絡先:

もし興味がございましたら、最新の履歴書をこちらのアドレスへご送付ください:hr@cje-trans.com。


勤務先住所:

天上虹の拠点は深圳市坪山中心区の中心市街地:中天美景大厦にございます。15mの宮殿のような本部エントランス、空中庭園式のグリーンオフィス、環境も美しく、景色も広々としております。交通手段も多種多様であり、40分で市の中心へ到着、新幹線で坪山駅から移動することも可能;三本の地下鉄14号、16号、19号は近日開通予定;沈海高速、南坪高速、東には過境高速、坪塩高速、外環高速と横に二本縦に三本の高速道路が通っております;空港行きリムジンバスは宝安国際空港へ直通、たった65分で到着します。

Native English Translators and Proofreaders

 

  • Application deadline: Long-term

  • Working place: mainly working from home

  • Contract terms: Part-time (may be transferred to regular position if the candidate is excellent enough)

  • Remuneration package: Subject to face-to-face negotiation/TBD

 

Job Descriptions:

1. Be familiar with project characteristics and client requirements, translate and proofread scripts, and assist in improving the delivery quality;

2. Receive feedback from clients, communicate with translators in a timely manner and resolve related queries, and act as an instructor to train translators when necessary;

3. Be accessible and cooperate responsibly with the manager for other assigned tasks.

 

Job Requirements:

1. Native English speaker familiar with the culture of English-speaking countries (those receiving long-term education in English or having years of living experience in English-speaking countries are acceptable as well);

2. Proficient in Chinese or Japanese with relatively satisfactory listening, speaking, reading and writing skills. Candidates mastering both Chinese and Japanese are preferred;

3. Candidates with outstanding professional or academic background, areas of strength, and experience in large-scale translation projects are preferred;

4. Candidates having been working in the language service industry for three years and above are preferred.

 

Contact Information:

If you would like to give it a try, you can send the most updated resume with full details to hr@cje-trans.com. Your personal info will be well kept and your profile will be saved in our database.

 

Office address:

CJET’s office is located at Zhong Tian Mayfair Building in the core area of Pingshan District, Shenzhen. The office enjoys a pretty environment and open view with 15m high lobby and sky garden type ecological office spaces. A multi-level intertwining traffic network can be utilized with direct access to the downtown area in 40 minutes, with one high speed railway station (Pingshan Station) and three metro lines (Metro Line Nos. 14, 16 and 18 (under construction)) surrounding. Connected by an expressway network featuring “Two Horizontals and Three Verticals” (Shenyang-Haikou Expressway, Nanhai-Pingshan Expressway, Eastern Transit Expressway, Pingshan-Yantian Expressway, and Outer Ring Expressway), driving is more than convenient. The shuttle bus is also available at the Urban Terminal, which is right next to the office, to Bao’an International Airport in just 65 minutes.

刑事诉讼涉及什么程序?(一)-天上虹翻译

发表时间: 2021-02-25 16:30:17

来源: 地道表达

浏览:

法律翻译是天上虹的主营业务中不可或缺的部分,对跨文化交流、商贸沟通等方面都具有重要意义。在本期地道表达中,天上虹将和大家分享刑事诉讼程序的基础知识,以后碰到相关专业术语就可以做到心中有数啦!

刑事诉讼涉及什么程序?(一)-天上虹翻译


法律翻译是天上虹的主营业务中不可或缺的部分,对跨文化交流、商贸沟通等方面都具有重要意义。在本期地道表达中,天上虹小编将和大家分享刑事诉讼程序的基础知识,以后碰到相关专业术语就可以做到心中有数啦!


要维持社会治安和保障人民的生命财产安全,治安机构就必须对扰乱社会秩序、危害人民生命财产安全的不法分子采取必要的强制手段;而司法机构只要有确凿证据就要将疑犯(suspect)或犯罪分子(criminal element)绳之以法。但按正常司法程序,具体是如何对疑犯实施抓捕、起诉和定罪的呢?虽然各个社会做法不尽相同,但在法治国家大体上都按以下步骤进行。


在非紧急情况下,如果发现嫌疑犯,警员首先要做的便是取得法庭的逮捕证(arrest warrant)。如果需要入屋搜查,则必须取得法庭签发的搜查证(search warrant)。


需要补充说明的是,warrant是一种相当于手令性质的命令(order/writ)。虽然词典上也称之为一种法令(decree),但它与law, ordinance, code, enactment(法律、条例、法典、法例)有很大不同。


前者是由法律授权予法官,再由法官根据酌情权而签署的命令或授权书,它是只针对个别案例和特殊情况而签发的行政命令(如紧急戒严令)。后者是通过繁琐的立法程序(legislation)而产生的对广大民众实施、时效性较长、除了享有外交豁免权(immunity)人士之外、人人都需要遵守的人为“游戏”规则。


如在美国,任何人乱停车辆,根据有关法律,车主都会收到罚单(ticket)或告票(citation。不及时缴付罚款或上法庭妥善处理,以后该车就无法注册,甚至车主的驾驶执照都有可能被吊销(be suspended


但从理论上讲,各国驻美的外交人员的车辆就可以肆无忌惮的随便停放而毋需缴付罚金,因为他们享有外交豁免权。据上世纪90年代美国的一项报道,苏联解体前,其外交人员在纽约因乱停车辆而需缴付、但却未缴付的罚金就累计达90多万美元。



抓到疑犯后,倘若有充分的表面证据(prima facie evidence),就可对其施行拘留(detain / take into custody)(Chui, 1999: 117)。


提到证据,人们马上会联想到两个重要的中文词:人证和物证。英语中,人证是个简单的词——witness或human evidence。但物证,母语不是英语的人士往往想到的是material evidence,其实该词指的是“重要证据”。

事实上,material在法律中几乎只有一个意思,那就是“重要的”。“物证”的对应英文表达其实是physical evidence。


在证据这一概念中,还有一个特殊的、不可忽视的拉丁词,这就是alibi,即“不在犯罪现场的证据”。倘若抓到一个杀人嫌疑犯,而该疑犯能提供alibi,那么破案、定案的难度可能就会大幅增加。

上文提到的拘留是指刑事拘留(criminal detention),即刑事诉讼中的拘留,由执法机关和检察机关使用。


其实,拘留还有其他性质的,如行政拘留和民事司法拘留等。行政拘留(executive detention)是根据治安处罚条款、由执法机关对当事人实行的强制措施,如一个形迹可疑的人深更半夜在公共场所游荡(loitering),警察有权对其实施行政拘留。


而民事司法拘留(judicial detention)则是由法庭根据民事诉讼法对妨碍民事诉讼的人实行的一种强制性措施。各种拘留都有时间上的限制。


如行政拘留,在香港一般不超过48个小时(当然,对复杂案件,检控官可申请延长)(Chui, 1999: 117)。在内地,行政拘留一般是1天以上,15天以内;刑事拘留期限通常为10到14天。因此,执法或检察机关在抓到疑犯后必须尽快对疑犯立案起诉。


这里我们有必要弄清三个重要概念:执法、司法和立法。众所周知,拘捕疑犯的任务总是由执法部门(law enforcement department)完成的。内地人人熟知“公检法”,可是在香港有人常把“公检法”等同于一个概念或一个部门。


其实,“公检法”是“公安”、“检察”以及“法院”三个部门的简称。拘捕疑犯是由“公”或公安部门,即公安局(bureau of public security)或其下属机构——派出所(police station)去完成。


立案起诉称之为检控(prosecution)。此项工作由检察院(procuratorate organ)的检察人员(procuratorial personnel)与公安机关共同执行。


在香港该项工作由public prosecutor(检控官)即律政司(Department of Justice)的刑事检控科(Prosecutions Devision)和警署共同负责;而较轻的刑事案件可由警方或其他调查机构直接检控。

至于疑犯是否有罪,除非其本人承认其检控的罪名(plead guilty),否则需由法院裁定。


但在实施普通法地区,司法程序中还有四个非常重要的概念,这就是陪审团制度、无罪推定(presumption of innocence)、举证责任(burden of proof)在控方以及被告享有在法庭上保持缄默(remain silent in court)的权利。


在普通法地区,极严重的刑事罪行,如谋杀、误杀、强奸、持械行劫和某些毒品罪行,均由原讼法庭法官会同陪审团进行审讯。


陪审团(jury)通常由7名陪审员(juror)组成,但也可经法官下令由9人组成。被告是否有罪,由陪审团决定。法官会吁请陪审团在作出裁决时力求意见一致,然而,陪审团可按5对2或7对2的大比数票作出裁决(《香港的法律制度》:2003年)。


无罪推定指被告无须证明任何东西,亦毋须证明自己属无辜。在能证明被告有罪前,法律上是假定他属清白无罪的。


被告有权保持缄默,而须由控方证明对其作为之指控。被告亦享有作供权利。至于选择哪种权利,则完全由被告自己决定。要证明被告有罪(举证),是控方的责任(《香港的法律制度》,2003)。


检控与判刑这两大程序合在一起称之为司法(judicial proceeding),法官判案时必须依法行事。而有关法律(无论是法官审判的程序法,或是用以量刑的刑法),则由立法机构(legislator / law-maker)制定。


在香港,行使立法任务的是立法局,而法案的雏形则由律政司法律草拟科撰写。在中国内地,各级人大(the People's Congress))就是行使这一职能的机构。在国外,所谓的国会(parliament)或议会(congress/senate)的主要任务就是负责立法。


当司法人员收集到充分的犯罪证据后,就可根据社会条件及民主制度的司法理念,对疑犯提起公诉(indictment)。


有关控诉、提起诉讼、兴诉、告诉、控告,英文里同类动词或动词短语更加丰富charge, accuse, indict, prosecute, sue, to be alleged, bring a suit against sb., bring sb. before the court, institute a lawsuit against sb., institute (legal) proceedings against sb., launch/lodge a litigation or legal action against sb. 等等,不一而足。


在多数情况下,这些词可以互换使用,但其中有些词有其独特的法律含义,如indict和prosecute通常只用于刑事案件的诉讼,所以中文里一般译成公诉,因为这类案件的原告及控诉方是“公家”或是代表人民的政府。而其他词汇,则往往需要根据上下文来确定,民事、刑事案件均可使用。以下是一篇典型的刑事公诉书:


Statement of Offence


False Accounting, Contrary to Section 19(1)(a) of the Theft Ordinance, Cap. 210, Law of Hong Kong:


Any person who by any deception dishonestly obtains for himself or another any pecuniary advantage or property belonging to another, with the intention of permanently depriving the other of it, shall be guilty of an offence.


Particulars of Offence


A. G. Chan, you are charged that on, or about the 17th October 1996 in Hong Kong, together with C. B. Luk, you did dishonestly and with a view to gaining for yourself or another or with intent to cause loss or losses to another, falsify a document made or required for an accounting purpose, namely a credit voucher of the XX Trust Company, Ltd. dated 17th October 1996 by naming or concurring in the making of an entry therein which was or may have been misleading, false or deceptive in a material particular in that it purported to show that a sum of HK210,066.00 was transferred from the XX Trust Company's Hong Kong and Shanghai Banking Corporation account numbered 11X-10XXX00-001 under the reference of a "Negotiation for a Letter of Credit document numbered NEC 38442."


细心的读者会注意到:中文里谈到犯罪,英文里首先想到的名词是crime,动词是commit a crime,而上文所用的却是offence。根据有关的法律词典,crime与offence是同义词。


Offence-generally synonymous with crime (Rutherford, 1993: 235).


Prima facie, an "offence" is equivalent to a crime (Rutherford, 1993: 235).


虽然两个词经常是做同义词使用的,但严格一点讲,offence与crime还有一定差别。尚未落定的罪名往往叫offence;已经落定的罪才叫crime。因此offender可译为“违犯者”;而criminal译成“罪犯”更为贴切。有人违反交通法规或乱穿马路,他可能是个offender,但未必是个criminal。正因为如此,上文的Statement of Offence译成“控罪书”为托;等到法官判定罪名成立,再把文内的offence有分寸地译为“罪行”才是更确切的翻译。


与criminal act(犯罪行为)直接相关的,还有许多词汇:如abettor(教唆犯), accessory(从犯), accomplice(从犯或共犯), collaborator(共犯/共谋犯), confederate(共谋者)。这些人在一起刑事案件中的作用不尽相同。因此对这类人的量刑,一般比对主犯(principal/cardinal criminal)要轻一些。一起刑事案件的结案主要看能否对“主犯”定罪(conviction)。但在严禁逼供(coercive statement)的法治国家,要对疑犯定罪并非易事。


首先,被捕的疑犯或犯法者(offender),若符合条件(如没有案底/前科——criminal record)或对公众不会直接构成危险,可以通过保释(recognizance)或缴交一定的保释金(police bail)或交出旅行证件(surrender one’s travel documents)等方式,获得保释,离开拘留所。


在等候聆讯(hearing)或庭审(trial)期间,定期到警署报到(Chui, 1999:117)。当然,在保释期间,疑犯可以聘请律师为自己出庭辩护(defence/advocacy)。


于是,由疑犯或被告(defendant)及其律师组成了被告阵营(the defence)。不过,在香港或其他实施普通法的国家,并非所有有律师资格的lawyer都能出庭为疑犯辩护。


香港的律师分为两种,solicitor是普通事务律师或简称为律师,其职责大体上是处理各种法律文书,接受各种诉讼委托,准备庭审所需的各种文件,其出庭的发言权是受到限制的;只有所谓的大律师或大状(barrister) 才在所有法院享有不受限制的出庭发言权,可在庭上与原告律师或控方(the prosecution/prosecutors)唇枪舌剑,展开辩护(advocacy),但他们不能直接与讼人/当事人接触。


市民有意聘用大律师要先行与律师(solicitor)接触,搜集案件的证据和会晤证人等事,是由律师处理的(《香港的法律制度》,2003)。


天上虹翻译注重翻译质量、恪守服务承诺,如果您对我们的法律翻译服务感兴趣,欢迎留言、咨询,了解更多!


Source: 法律文本与法律翻译

刑事诉讼涉及什么程序?(一)-天上虹翻译
法律翻译是天上虹的主营业务中不可或缺的部分,对跨文化交流、商贸沟通等方面都具有重要意义。在本期地道表达中,天上虹将和大家分享刑事诉讼程序的基础知识,以后碰到相关专业术语就可以做到心中有数啦!
长按图片保存/分享

推荐文章

希望了解更多行业资讯,请通过以下方式订阅

  • 接收邮箱: *

  • 提交

(天上虹十分重视隐私保护,您所提供的信息不会被泄露给任何第三方个人或公司,请安心订阅/留言/联系。)

天上虹翻译-翻译报价客服微信

欢迎来撩

业务邮箱:cje_trans@163.com

Skype:Shenzhen CJE Translation

简历投递:cjet_hr@163.com

快速咨询: +86136 3283 0515(24小时)

地址:深圳市坪山区坪山大道和坪联路交汇处中天美景大厦1409室

Copyright  2020  深圳市天上虹翻译有限公司 All Rights Reserved.

粤备案号:粤ICP备2020106436号

Hello! 客服在线,欢迎咨询~
联系方式
热线电话
0755-83235203
上班时间
周一到周五
E-mail地址
sales@cje-trans.com
添加微信好友,详细了解产品
使用企业微信
“扫一扫”加入群聊
复制成功
添加微信好友,详细了解产品
我知道了
粤ICP备2020106436号