天上虹-长期招聘-日语翻译实习

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:深圳市

  • 招聘性质:实习(优秀者可转全职)

  • 薪资待遇:面谈

 

岗位职责:

处理翻译稿件,以及完成经理安排的其他工作

(包括但不限于人才招聘、信息搜集、数据分析、撰写稿件、撰写方案、协助提高项目质量等)

 

岗位福利:

1. 入职即签订正式劳动合同;

2. 五险一金:养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险、生育保险、住房公积金;

3. 福利待遇:入职可提供住宿、弹性工作、健康下午茶、定期团队建设、生日福利、节日礼品;

4. 带薪休假:法定节假日、年休假。
 

培训机会:

有上岗培训、内部交流、外部培训等,不定期举办学习软件技能的培训,会涉及翻译行业的常用软件;

 

试用和发展前景:

试用期3个月,优秀者可提前转正;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 欢迎日语专业应届生,日语一级,英语四级;

可熟练读写日语测试文档,能从事日语文档翻译工作(英语基础扎实者加分);

2. 有很强的质量意识,能严格遵照测试流程规范,工作细致认真、积极负责;

3. 具备良好的团队合作精神和沟通能力、善于总结;

4. 优先考虑熟练使用各种常用办公软件、计算机辅助翻译工具的同学。

 

办公地址:
       天上虹的办公地点位于深圳市坪山中心区的核心地段:中天美景大厦。15米高殿堂级总部大堂、空中花园式生态办公,环境优美、景色开阔。

       更拥有多层次交错的交通网络,40分钟直达市中心:一高铁坐落于坪山高铁站;三地铁线14号、16号、19号即将开通;两横三纵的高速网络包括沈海高速、南坪快速、东部过境高速、坪盐通道、外环高速;城市候机楼大巴接驳宝安国际机场,仅需65分钟。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

天上虹-长期招聘-英语译审

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:英语专业过TEM-8,有CATTI三级及以上证书更佳;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-日语译审

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:日语专业过专业八级、非日语专业达到N1水平,有CATTI三级及以上证书更佳;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-法语译审

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:法语专业过四六级、非法语专业过公共四级、或有同等语言能力的相关证书,有CATTI三级及以上证书更佳;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-德语译审

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:德语专业过专业八级、非德语专业过四六级、或有同等语言能力的相关证书,持有CATTI三级及以上证书更佳;

3. 软件能力:熟练常用办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-西班牙语译审

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:西语专业过专业四级、八级,非西语专业过DELE或有同等语言能力的相关证书,持有CATTI三级及以上证书更佳;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-俄语译审

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:俄语专业过四六级,非俄语专业有同等语言能力的相关证书,持有CATTI三级及以上证书更佳;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-阿拉伯语译审

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:阿语专业过四级,非阿语专业有同等语言能力的相关证书,持有CATTI三级及以上证书更佳;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-欧洲其他语种译审(意大利语、葡萄牙语、丹麦语、瑞典语、芬兰语等)

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:语言表达和运用自如、有同等语言能力的相关证书,有语言项目经验者优先、英语基础扎实者优先;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹-长期招聘-东南亚、南亚相关语种译审(越南语、缅甸语、泰语、印度语、爪哇语等)

 

  • 招聘时效性:长期

  • 招聘地区:不限

  • 招聘性质:兼职(优秀者可转全职)

 

岗位职责:

参加项目培训、熟悉项目特点、按时按量处理翻译稿件、接收客户反馈并做出改正及质量提升;碰到任何问题及时沟通和解决,负责任地配合项目经理进行工作。

 

福利保障和发展前景:

确定入职即签订正规劳动合同,按时发放每月工资;

在综合考虑员工各方面特长及尊重员工发展意愿的前提下,公司可提供转岗机会。

 

岗位需求:

1. 学历及专业:本科以上学历、专业不限;

2. 语言能力:相关语种的权威语言证书,或同等语言能力证明;

3. 软件能力:熟练常用的办公软件,会TRADOS/MEMOQ等计算机辅助翻译软件者优先考虑;

4. 翻译领域:专利、法律、金融、机械、科技、电子、能源、矿产、生物、医药、化工、营销、电商、培训、娱乐、教育、出版、证件、资质文件等。

 

联系方式:

如有意尝试,请将最新的完整简历发至邮箱:hr@cje-trans.com

注:如有专长领域请特别注明。

天上虹翻译-深圳翻译公司
天上虹翻译-翻译公司电话
搜索

CJET・長期・日本語母国語翻訳者・校正者

 

  • 応募期限:長期

  • 勤務地:制限なし

  • 契約形態:兼業(優秀な方は正社員になる可能性あり)
  • 給与待遇:面談/未定

 

仕事内容:

1. プロジェクトの特徴を把握しお客様の要求を満たす、原稿を翻訳、校閲、プロジェクトの品質向上をサポート;

2. お客様のご意見を受け、翻訳者と打ち合わせし疑問を解決、必要な時は講師として翻訳者に対して研修を行う;

3. 常に連絡が取れる状態、責任感が強くマネージャーが与えた仕事に取り組む。

 

応募資格:

1. 母国語は必ず日本語であり、日本の文化を熟知している(日本語教育を長年受けていて、日本で長年生活している方も応募可能です);

2. 必ず中国語または英語が出来る、読み書き可能、中英両方の言語を把握している方優先;

3. 特定の専攻や領域に詳しい、または大型翻訳プロジェクト経験者優先;

4. 言語サービス経験三年以上の方優先。

 

連絡先:

もし興味がございましたら、最新の履歴書をこちらのアドレスへご送付ください:hr@cje-trans.com。


勤務先住所:

天上虹の拠点は深圳市坪山中心区の中心市街地:中天美景大厦にございます。15mの宮殿のような本部エントランス、空中庭園式のグリーンオフィス、環境も美しく、景色も広々としております。交通手段も多種多様であり、40分で市の中心へ到着、新幹線で坪山駅から移動することも可能;三本の地下鉄14号、16号、19号は近日開通予定;沈海高速、南坪高速、東には過境高速、坪塩高速、外環高速と横に二本縦に三本の高速道路が通っております;空港行きリムジンバスは宝安国際空港へ直通、たった65分で到着します。

Native English Translators and Proofreaders

 

  • Application deadline: Long-term

  • Working place: mainly working from home

  • Contract terms: Part-time (may be transferred to regular position if the candidate is excellent enough)

  • Remuneration package: Subject to face-to-face negotiation/TBD

 

Job Descriptions:

1. Be familiar with project characteristics and client requirements, translate and proofread scripts, and assist in improving the delivery quality;

2. Receive feedback from clients, communicate with translators in a timely manner and resolve related queries, and act as an instructor to train translators when necessary;

3. Be accessible and cooperate responsibly with the manager for other assigned tasks.

 

Job Requirements:

1. Native English speaker familiar with the culture of English-speaking countries (those receiving long-term education in English or having years of living experience in English-speaking countries are acceptable as well);

2. Proficient in Chinese or Japanese with relatively satisfactory listening, speaking, reading and writing skills. Candidates mastering both Chinese and Japanese are preferred;

3. Candidates with outstanding professional or academic background, areas of strength, and experience in large-scale translation projects are preferred;

4. Candidates having been working in the language service industry for three years and above are preferred.

 

Contact Information:

If you would like to give it a try, you can send the most updated resume with full details to hr@cje-trans.com. Your personal info will be well kept and your profile will be saved in our database.

 

Office address:

CJET’s office is located at Zhong Tian Mayfair Building in the core area of Pingshan District, Shenzhen. The office enjoys a pretty environment and open view with 15m high lobby and sky garden type ecological office spaces. A multi-level intertwining traffic network can be utilized with direct access to the downtown area in 40 minutes, with one high speed railway station (Pingshan Station) and three metro lines (Metro Line Nos. 14, 16 and 18 (under construction)) surrounding. Connected by an expressway network featuring “Two Horizontals and Three Verticals” (Shenyang-Haikou Expressway, Nanhai-Pingshan Expressway, Eastern Transit Expressway, Pingshan-Yantian Expressway, and Outer Ring Expressway), driving is more than convenient. The shuttle bus is also available at the Urban Terminal, which is right next to the office, to Bao’an International Airport in just 65 minutes.

[专题]如何区分刑事罪名及常见概念?

发表时间: 2021-02-18 16:44:35

来源: 地道表达

浏览:

法律翻译是天上虹的主营业务中不可或缺的部分,对跨文化交流、商贸沟通等方面都具有重要意义。在此专题中,天上虹小编将持续和大家分享各领域中的知名学者、高级翻译、从业者对各主题的洞见和分析。继续我们的法律之旅吧!

[专题]如何区分刑事罪名及常见概念?


天上虹翻译相信,只有花费时间吸收、积累,才能在实际应用过程中自如使用、效率工作。法律翻译是我们的主营业务中不可或缺的部分,对跨文化交流、商贸沟通等方面都具有重要意义。在此专题中,天上虹翻译小编将持续和大家分享各领域中的知名学者、高级翻译、从业者对各主题的洞见和分析。继续我们的法律翻译之旅吧!


  • 前言


无论是希望从事法律翻译的译者,还是对法律翻译兴趣浓厚的译者,入门时碰到的最大困难就是不熟悉法律的基本词汇及其确切的法律概念。最佳的准备当然是学习一些基础的法律专业课程,使自己具备一定的法律专业知识。但由于课程设置的限制及师资配备的困难,这项需求往往无法得到满足。


但无论如何,从事法律文献翻译的人员,至少必须熟悉常用的法律专业词汇及其基本概念,法律运作的基本原理和程序等。因此天上虹专门摘录基本知识如下,希望能对法律翻译兴趣浓厚的语言爱好者们有所帮助。


在英文中有许多法律词汇,在形态上虽与普通词汇无益,但却是典型的法律词汇。以下将对这些词汇进行重点介绍。另一类法律词汇,如罪行与刑罚的名称和概念,虽然意义单纯或单一,但却是从事法律翻译的人是必须知晓的,所以择要介绍。其中在实施普通法的地区如香港,其用法与概念与内地法律的英译本有较大差异,则予以比较与辨析。



  • 刑事罪名及概念辨析


普通法(Common law)依据罪行严重性,把罪行分为三等,即treason-叛国罪、felony-重刑罪/重罪、以及misdemeanor-非重刑罪/轻罪。在早期英国,可判死刑的罪为重罪;后来重刑罪分为死刑罪和普通重刑罪。


盗窃财物价值在500英镑以上者,可被裁定犯了普通重刑罪;而定罪后只需要服刑一年以下或用罚款解决的案件,则被列为轻罪案件。但后来无论是在英国还是在香港,都取消了这种重刑罪和非重刑罪的区分。罪有轻重,罚有宽严。根据罪行的性质,我们仍然可以把罪行分为失当行为-misfesance,失职行为-delinquency,犯规/违反行为-violation,非重刑罪/轻罪和重刑罪。


虽然各地对违法行为的界定都很清晰,但哪些罪行可看成是失当或失职行为呢?各地法律都没有做具体的界定,这类罪行,大抵都是由法官酌情裁定的。而所谓轻罪或重罪,则在各地刑法中都有较明确的界定,并有适当的描述性名称和相应的处罚。相对而言的轻型罪,包括:


Adultery/fornication

Affray

Nuisance

Battery (for example, wife-battery)

Intimidation

Blackmail

Extortion

Bribery

Buggery

Sodomy

Defamation

Libel

Slandering

Defalcation

Embezzlement

Encroachment

False accounting

Fraud

Racketeering

Gambling

Indecent exposure

Gross indecency

Hooliganism

Incest

Loitering

Money laundry

Perjury

Personation

Procurement

Sex harassment

Theft

Trespassing


所谓轻罪的法律界定并非是对的,尤其在不同的法律体系中,对某些罪行的量刑可能会天差地别:如在香港,依靠控制妓女卖淫为生(procurement)的皮条客,犯的是很普通的轻罪;但在内地,根据刑法,犯同类性质的行为者,可被控“组织、引诱,容留,介绍卖淫罪,可处5年以上、10年以下有期徒刑”,如碰到“严打”,性情严重者甚至可判处死刑。


而诈骗罪,骗取区区数百元,可定为犯了诈骗罪;而诈骗数亿元之巨也属诈骗罪。卖给人一部冒牌手机,可审为诈骗罪,可能被判监数周,这当然属于轻罪;但若骗人巨额钱财,被裁定犯了普通法中的串谋诈骗罪,则根据香港现行法律可判长达14年的监禁,这当然就是重罪了。


  • 但究竟哪类诈骗罪属轻罪,哪类属重罪呢?数额多少才能定为重罪?


任何一个法律制度都没有明确的界定,也不可能有太明确的界定,因为数额本身在现代商业社会只是一个不稳定的相对概念。所以,重罪或轻罪也只是一个相对的概念。


此外,以上有些罪名在现代的刑事犯罪条例里还比较新颖,例如“性骚扰”,但犯的人多了,媒体上听得多了,它也很快成了一个众所周知的罪名,其确切的法律概念与一般人们的想象推断都相差不远。


但以上所列也有人们比较陌生的罪名,例如indecent exposure 或gross indecency,即便其中文译文——“粗狂行为罪”和“严重猥亵罪”,也都比较难理解。


不过,举两个普普通通的案例可能会使人“茅塞顿开”:如果一个精神正常的人,跳进男女合用的公共泳池里裸泳,对此人最合适的控罪恐怕就是“粗狂行为罪或猥亵暴露身体罪”(香港俗称“露罪”);但倘若在公共场所发生性行为,尤其是有违常伦的性行为,例如buggery,最合适的控罪名称恐怕就是“严重猥亵罪”,当然此处所谓的burglary,字典上译为“兽奸”,但法律上并非指人与野兽或动物发生性行为。它与sodomy同义,均指男性之间的肛交行为。


而在内地,对这类行为的控罪尚未区分的如此精细,常以“流氓行为罪”一词以蔽之。


以上罪名,还有若干组需要仔细区分:


1) libel, slandering 都是诽谤行为,但前者主要指书面诽谤,后者则为口头诽谤,其统称为defamation;

2) affray, nuisance同为滋扰罪,前者主要指聚众打架斗殴之类的滋扰;后者则特指做一些让公众普遍讨厌的事情,如在夜间大声喧哗扰众之类的行为;

3) defalcation, embezzlement, encroachment 三者中文翻译都是侵吞、侵占,但其内涵有所不同;最前者所“侵吞、侵占”的一定是公家或其所托管的金钱,因此一般译为“挪用公款罪”,后者主要指侵吞他人的不动产,如土地;而中间一词指侵吞任何财物,如美国一位在精子库工作的女职员未经委托人同意,私自动用某名人精子为己受精生子,其所犯的控罪就是embezzlement;

4) blackmail, extortion, racketeering 这一组的中文译文均为敲诈勒索,但前者一般指不使用暴力、通过威胁,如泄露对对方有害的资料而索取钱财;中间一词指通过暴力、地位、权力等各种手段索要金钱;后者则类似fraud,以欺骗或带威胁手段勒索钱财。


各地的重刑罪大同小异,常见的有:


Arson

Conspiracy

Genocide

Hijacking

Infanticide

Manslaughter

Mutiny

Murder

Narcotics trafficking

Raping

Riot

Robbery

Sex assault

Smuggling

Torture

Treason


但是,在任何一个社会中,最常见的重刑罪还是杀人、放火、抢劫、强奸。


在英文法律词汇中,后三者概念简单、词义单纯:放火-arson,抢劫-robbery,强奸-raping。倘若这几项罪行最终未干成,那就是attempted arson,attempted robbery attempted raping。在内地,道地的名称是“未遂罪”,如“强奸未遂罪”,“抢劫未遂罪”。在香港,官方的译文是“企图罪”,如“企图强奸罪”,“企图抢劫罪”。当然,轮奸罪并非是raping in turn,而是gang-raping。


在西方,杀人罪的法律概念非常复杂,罪行名称也五花八门。其中有murder-谋杀,manslaughter-误杀,homicide-杀人,genocide-种族灭绝罪,infanticide-杀婴罪,等等。但无论杀人的性质如何,凡是有人被杀的案件均可称之为homicide。在英文构词法中,凡以-cide做尾缀或结尾的词都“杀气腾腾”:例如pesticide-杀虫剂,herbicide-除草剂;不过也有例外,那就是suicide-自杀。


由于经济利益的驱动,现代的犯罪方式和内容越来越复杂。以前说到偷运、走私(smuggling),最普通的不外乎走私枪支弹药。但现在走私毒品已成为走私的主流,并且还创造出一个比较新鲜的罪名:drug/narcotic trafficking或trafficking in dangerous drugs (贩运毒品)。而所谓的毒品(dangerous drugs),更是五花八门,甚至许多精神科药物也包括在内,其中主要有:


Marihuana

Morphine

Cocaine

Amphetamine (fling)

Opium

Heroin

Cannabis

Ecstacy

Ketamine

LSD


这些毒品名称和“毒效”一无所知,一个法庭译者肯定是不够称职的。当今很多刑事犯罪和毒品都分不开。由于吸毒,便需要购买毒品,于是贩毒就是生财之道。如果只是在境内买卖,那就是trafficking;一旦跑到缅甸金三角跨境贩运,则成了drug smuggling。此外,吸毒者一般把毒品称为acid,而吸毒之后那种飘飘欲仙的感觉一般被称为acid trip。


社会的发展还引致人们生活方式的不断改变。与此同时,新罪名也应运而生,例如据报道,在家庭纠纷中,丈夫一怒之下,把太太养的宠物放进微波炉中加温,于是animal cruelty(残酷虐待动物罪)就应运而生。


只要稍加留意,媒体上常会报道由各地法官新定的传统刑事条例中前所未有的新罪名:例如child endangerment,child molestation。不过,各地的刑法不可能朝令夕改,因此新罪名出现若干年后,也未必会被写进刑法修正案之中。


但是,有一个老罪名是千古不变的,这就是盗窃罪。在现代英文中,大家都熟悉的theft,还有另外一个表达即larceny。非专修法律的人很少知晓该词。在普通法里,larceny与theft一样,两者是可以互换使用的形式罪名,只是前者词源上来自法语。


公元11世纪的中期开始,法国征服英国,并统治了300年。于是数以千计的法语法律用词,堂而皇之进入了普通法系和英语语言。larceny便是其中之一,不过该词现在的使用频率也越来越低。除larceny之外,盗窃行为都是用一些不入流的普通词来表达:例如stealing(偷窃)、pick-pocketing.(扒手)、shoplifting (店铺盗窃、高买),这是一种很有趣的现象。虽然burglary在普通词典中也是盗窃的意思,但该词通常指盗贼携带工具入屋偷窃,与一般的顺手牵羊的盗窃行为有很大不同,因此通常对burglar定罪比thief更重。


Abettor和instigator是与罪名密切相关的两个名词,虽然两者概念上同属教唆犯,但abettor的原形abet作为动词,在程度上与后者(instigate)似乎还有一定的差异:前者可指协助帮助某人做某事(尤其是坏事),但一般都指较轻的违法行为;但后者可以是教唆、唆使某人犯较严重的罪行,如煽动兵变(mutiny)之类的严重罪行。


此外,abortion一词也值得注意,解做流产时,它并非是一个法律词汇,但作为一个法律词汇,它的意思是堕胎。这在许多有普通法的国家,是一项可以坐牢的罪行。


同样,通奸罪(adultery/fornication)在许多神权国家和地区也是一种罪行。例如,在台湾,通奸仍然是一桩可被刑事检控的罪名。而在司法理念中比较注重人权的国家,adultery与sex assault和raping相比已经不算为罪。以下便是一个例证:


Brian has said he committed adultery by having consensual sex with his accuser in his hotel room at the Lodge and Spa a Cordillera in Edwards, Colo. He faces four years to life imprisonment if convicted. (Los Angeles Times, 2003: A18)


Bryan被指控犯了性攻击(sex assault)或强奸(raping)罪。倘若Bryant被裁定犯了通奸罪,他可以无罪开释;但若性攻击或强奸罪名成立,他至少得坐监4年,甚至有可能被判终身监禁。


天上虹翻译从事法律翻译多年,注重翻译质量、恪守服务承诺,如果您对我们的服务感兴趣,欢迎留言咨询,了解更多!


Source: Legal Texts and Legal Translation

[专题]如何区分刑事罪名及常见概念?
法律翻译是天上虹的主营业务中不可或缺的部分,对跨文化交流、商贸沟通等方面都具有重要意义。在此专题中,天上虹小编将持续和大家分享各领域中的知名学者、高级翻译、从业者对各主题的洞见和分析。继续我们的法律之旅吧!
长按图片保存/分享

推荐文章

希望了解更多行业资讯,请通过以下方式订阅

  • 接收邮箱: *

  • 提交

(天上虹十分重视隐私保护,您所提供的信息不会被泄露给任何第三方个人或公司,请安心订阅/留言/联系。)

天上虹翻译-翻译报价客服微信

欢迎来撩

业务邮箱:cje_trans@163.com

Skype:Shenzhen CJE Translation

简历投递:cjet_hr@163.com

快速咨询: +86136 3283 0515(24小时)

地址:深圳市坪山区坪山大道和坪联路交汇处中天美景大厦1409室

Copyright  2020  深圳市天上虹翻译有限公司 All Rights Reserved.

粤备案号:粤ICP备2020106436号

Hello! 客服在线,欢迎咨询~
联系方式
热线电话
0755-83235203
上班时间
周一到周五
E-mail地址
sales@cje-trans.com
添加微信好友,详细了解产品
使用企业微信
“扫一扫”加入群聊
复制成功
添加微信好友,详细了解产品
我知道了
粤ICP备2020106436号